Я часто читаю рецепты различных блюд. И так же часто натыкаюсь в них на слово «ложить». Что греха таить, я и сам поначалу писал что-то вроде такого – «ложим две ложки муки». Но ревнители чистоты русского языка не дремлют. Практически везде, где есть возможность прокомментировать рецепт, автору обязательно укажут, что «ложить» продукты в блюдо – моветон, их обязательно нужно «класть». Я уже давно перестал употреблять это слово в новых рецептах, но в написанных ранее оно осталось, и по-прежнему раздражает добровольных борцов с безграмотностью. Для себя я уже разобрался в этом вопросе. Но постоянные нравоучения в духе «нет в русском языке слова ложить» подвигли меня на написание этой заметки.
На самом деле глагол «ложить» в русском языке присутствует, не смотря на искусственный запрет, его с поразительным упорством, на протяжении более чем ста лет, продолжает говорить и писать народ, носитель этого самого языка. А значит оно органично для русского языка, если, даже будучи запрещенным, не отмирает. О причинах запрета на слово «ложить» доходчиво написал Александр Мостовой в статье
"Почему в русском языке нет слова ложить?" Коротко смысл ее такой – слово «ложить» в какое-то время постигла та же судьба, что сейчас происходит со словами «трахнуть» и «кончить». Т.е. конечно наоборот – эти слова повторяют судьбу слова «ложить», их уже не скажешь в приличном обществе, и если им так же «повезет» попасть под очередную реформу русского языка, мы запросто можем услышать лет эдак через надцать – «нет в русском языке слова «кончить», а есть закончить».
Все это хорошо, с историей слова вроде бы разобрались, но как быть с написанием? Поистине гамлетовский вопрос – писать или не писать? Я долгое время не использовал слово «ложить» в написании рецептов. Но сейчас все больше убеждаюсь, что не используется оно в закостенелой канцелярской форме языка, а живая русская словесность не чуть не чурается постоянно «ложить», в том числе и в произведениях великих писателей. Так в «Одном дне Ивана Денисовича» Солженицына, ничтоже сумняшеся «ложат» не только персонажи повести в своей речи, но и сам автор. Не стесняются, не только вкладывать (влаживать) в уста своих героев, но и писать от автора слово «ложить» такие известные писатели как братья Вайнеры, Войнович, Кир Булычев, Лукьяненеко.
Получается, что слово «ложить» это своеобразная черта, которую кто-то когда-то провел мелом, и сказал - за нее нельзя. И общество разделилось на два лагеря, одни тупо твердят «нельзя, потому что нельзя», а другие просто не замечают черты и по мере необходимости перешагивают. Вот уж воистину
«Волк не может нaрушить трaдиций, видно в детстве - слепые щенки –
Мы, волчaтa, сосaли волчицу и всосaли: нельзя зa флaжки !»
Не знаю как вы, дорогие читатели, а я, хоть раньше пытался не перешагивать черту, сейчас, при надобности, не побоюсь «махнуть за флажки». Заодно примажусь к великим литераторам.

Так что если встретите в моих рецептах глагол «ложить» в разных видах, просьба не топтать зря клавиатуру. Я, или не пропущу комментарий, или отвечу только ссылкой на эту статью.
Ну а кому охота подискутировать насчет слова «ложить»,
здесь форум с обсуждением этой темы. А
здесь что-то вроде голосования, с возможностью писать комментарии.
И еще одно слово, которое в рецептах часто пишут неправильно. Это слово «пассЕровать». Почему-то во всех системах проверки орфографии, от заграничного Офиса до русскоязычного Яндекса, нет довольно обычного для кулинарии, термина «пассЕровка», означающего обжарку в масле. Но есть слово «пассИровка», означающее в акробатике поддержку, страховку при прыжках и прочих гимнастических трюках. И вот что происходит – при написании слова «пассеровать» система проверки орфографии тупо предлагает вроде бы правильный вариант - «пассировать». И многие на него соглашаются. Ну, это из той же серии, что и «ложить» - сказали, нет такого слова, значит, нет.
И из рецепта в рецепт кочует не обжарка в масле продуктов, а страховка прыгающей муки и поддержка делающего кульбит лука. На одном из кулинарных сайтов «правильные» копирайтеры даже наваяли целую статью о пассИровке разнообразных продуктов. Да что там отдельные сайты, поищите картинки по словам «пассИровка» и «пассИровать» в Яндексе и Гугле, и вы не найдете не одной с изображением гимнастов, одни блюда и их приготовление. Так что будьте внимательны. Делая все правильно, тоже можно попасть впросак.
Вроде бы два разных слова с разными историями, а мораль одна – не надо тупо следовать правилам, человеку голова дана не только для того, чтобы в нее есть.
Вот такой, не совсем кулинарный, рецепт от Домовеста.
Добавлено 25.09.11: Похоже слово "класть" тоже скоро постигнет та же участь, что и слово "ложить". Вот уже "класть на совесть" как-то не удобно.
Я не удивлюсь, если скоро в комментариях к рецептам будут писать - "класть на стол можно только сами знаете чего".
