Домашние Вести
  ???????@Mail.ru
  
Меню«Готовим из того что есть» 
  •  Главная страница
  • Кулинарный словарь
  • Подготовка продуктов
  • Специи и приправы
  • О продуктах
  • Мировая кухня
  • Корейская кухня
  • Китайская кухня
  • Рецепты для м/варок Steba
  • Литературные рецепты
  • История рецептов
  • Постный стол
  • Заготовки на зиму
  • Вкусные сайты
  • О сайте
  • Колонка редактора
  • Обратная связь
  • Мобильная версия сайта


  • Расширенный поиск
    Салат на Новый Год
    Довольно необычный салат, которым вы можете удивить и порадовать ваши ...



       Макароны по-флотски – история возникновения блюда
    Картинка стилизована под иллюстрации кулинарных книг 50-60 годов XX векаКартинка стилизована под иллюстрации кулинарных книг 50-60 годов XX века

    На написание этой статьи меня подвигла Википедия. А точнее та ерунда, что публикуется в этой энциклопедии про макароны по-флотски. В своем исследовании я развенчаю выдумки, изложенные в Википедии, и постараюсь раскрыть тайну возникновения этого простого блюда. Прошу прощения за «многа букав», но пришлось опровергать буквально каждую фразу статьи из Википедии. Кто «неасилит» мое исследование, читайте вывод в конце статьи, там кратко написано, как и когда возникло это блюдо.

    Как-то так получилось, что, исконно русское блюдо, макароны по-флотски, в Википедии постоянно пытаются выдать за производное от иностранных блюд. Причем не гнушаются прямой фальсификацией. Сначала приписывали изобретение макарон по-флотски некоему Чарльзу Флотсу.

    Но вскоре убрали эту, уж извините, по-другому назвать не могу, чушь. Не знаю, повлияла ли моя статья с рецептом этого блюда, или модераторы Википедии сами догадались, что это чья-то выдумка, но упоминание о Флотсе из текста было удалено. Кто хочет подробностей, читайте историю этой статьи в Википедии, начиная с 13 сентября 2011 года.

    Но почему-то фальсификаторы не успокоились и выдумали происхождение макарон по-флотски от средневекового итальянского рецепта макарон с мясом под названием fiottarini. Якобы от этого слова и пошло искаженное «по-флотски». Чушь! Нет, не только такого блюда, но и даже такого слова в итальянском языке!

    Все еще не верите? Гугл вам в помощь. Вот поиск слова fiottarini на итальянских сайтах. А вот на русских.
    Видите, это слово растиражировано только в рунете, нашими доверчивыми кулинарами, которые ничего кроме Википедии не читали. Нам теперь только остается убедить итальянцев, что fiottarini это их исконная старинная еда.

    Я тщательно искал в забугорном Интернете блюдо подобное макаронам по-флотски. И вот что нашел – все итальянские блюда с пастой и мясным фаршем делаются только с добавлением томатов. И никак иначе. Макаронникам подражает весь остальной мир – томаты или томат-паста неотъемлемая часть мясного соуса (так там называют заправку из фарша) для макарон практически во всех странах.

    А вот про макароны с мясным фаршем, но БЕЗ томатов за границей, оказывается, пишут так -
    This recipe is Russian, and the Russian name of it is “Macaroni Po-Flotski” which translates as “Pasta A-La-Sailor” (перевод - Это русский рецепт, и по-русски называется “Macaroni Po-Flotski”, что переводится как "Паста а-ля матрос".) Вот так вот, иностранцы точно знают, что макароны по-флотски исконно русское блюдо, тогда как наши доморощенные энциклопедисты всё стараются приклеить к этому блюду заморские корни.

    Ладно, со страной происхождения разобрались – макароны по-флотски – русское блюдо. И не надо напоминать, что макароны итальянское изобретение. Картошку и помидоры тоже придумали кушать американские индейцы, однако же, никто не пишет, что немецкий картофельный салат изобрели майя, а испанский томатный суп «гаспачо»– ацтеки.

    Теперь попробуем найти, откуда пошли макароны по-флотски, и когда у нас их стали готовить. Прежде всего обратимся к самому производству макарон. По сравнению с крупами, которые человечество добывало и кушало еще в каменном веке, макароны довольно таки высокотехнологичный продукт. Для их приготовления нужно соответствующее оборудование.

    Я говорю именно о макаронах – маленьких трубочках из высушенного теста, обычно с дыркой посередине. Часто в рунете пишут, что макароны были известны еще со времен древних египтян, греков и ремлян. Не верьте! Известна была лапша, которую практически все народы мира делали испокон веков. И которую, в отличие от макарон, может сделать любая хозяйка в любое время, используя лишь пару рук, нож и скалку.

    Так вот, первая макаронная фабрика в России была открыта в 1797 году в Одессе французскими предпринимателями. И открыта была по соображениям выгодности – макароны, в отличие от той же лапши, для россиян были тогда, в прямом смысле, заморским деликатесом, доступным только богатым слоям общества, и их производство сулило немалые барыши.

    Хотя производство было довольно трудоемким. Машин для сушки макарон тогда еще не существовало, и была необходима помощь жаркого солнца юга. Макароны сушили на открытом воздухе неделю, выставляя на день на солнце, а на ночь убирая от росы в помещение. И только в конце 19 века в мире появились аппараты для сушки, и стало возможным производить макароны в нежарком климате средней полосы России. Так в Москве первая макаронная фабрика появилась только в 1883 году.

    Я недаром так подробно описал историю появления макарон в России. Из нее видно, что до 20 века этот продукт был довольно дорогим и не особо распространенным. Для сравнения приведу цены, взятые из книги Молоховец «Подарок молодым хозяйкам» 1901 года издания.

    1 фунт (~ 400 г) гороха, гречневой, овсяной или пшенной крупы стоил тогда около 4 копеек, картошку в лавках продавали по 4 копейки за два с половиной фунта (~ 1 кг) (мешком вообще по 2 копейки за кг). Один фунт макарон, в зависимости от качества, стоил от 9 до 14 копеек, и примерно равнялся стоимости 1 фунта мяса (свинина тогда стоила 10-12 коп. за 1 фунт, а говядина 13-15 коп.)

    Далее я нашел рацион матросов английского королевского флота и русского царского флота. В нем нет макарон, а главными продуктами являются дешевые, горох и овсянка. Плюс сухари(галеты), солонина, у англичан рис, у нас гречка. Из царской казны на пропитание одного матроса выделялась фиксированная сумма в 5 рублей. Закупать продукты не указанные уставом морской службы запрещалось. Не было макарон и в рационе матросов экспедиции Васко да Гама, плававшей в средние века вокруг Африки в Индию.

    Получается, что фраза из Википедии - «Подобное блюдо служило пищей для моряков и путешественников уже в средние века, так как необходимые для приготовления блюда продукты весьма питательны и удобны в транспортировке» противоречит, и историческим фактам, и здравому смыслу. В дошедших до нас рационах морского флота разных стран нет макарон, что вполне логично. Кто ж будет кормить простых матросов пищей по питательности равной сухарям, но стоящей в несколько раз дороже?

    Потихоньку история начинает проясняться. Уже ясно, что макароны не входили в рацион моряков 16-19 веков. А значит, до 20 века на флоте не могло появиться блюдо «макароны по-флотски».

    Но, может рецепт макарон по-флотски был в кулинарных книгах? Просмотрев более двух десятков дореволюционных и советских кулинарных книг, в том числе и рецептур общепита разных годов, я нашел способ приготовления этого блюда всего в двух изданиях советского периода.

    Это «Самобытная кухня» 1965 года выпуска и «Кулинария» 1955 года. Причем в «Кулинарии» рецепт называется так «Макароны отварные с мясом (по-флотски)». В других поваренных книгах есть похожие рецепты отварных макарон, но с сыром, грибами, овощами. Таким образом, можно сделать вывод, что рецепт макарон по-флотски появился где-то в середине 50-х годов 20 века.

    Но в Википедии есть фраза «Основную известность макароны по-флотски приобрели уже во время Великой Отечественной войны, как легкодоступная пища для войск, не требующая дополнительного порциона или долгого времени для приготовления». Что ж, давайте посмотрим, так ли было на самом деле. Из Большой Советской Энциклопедии мы видим, что производство макарон за период с 1940 по 1950 год увеличилось мало (с 324 тыс. тонн до 440). И рост производства скорей всего выпадает на послевоенную пятилетку. И вот почему.

    На самом деле легкодоступная пища во время войны, это крупы и мука, для получения которых нужно лишь сельское хозяйство. А для изготовления макарон требуется еще и промышленное производство, в виде макаронных фабрик. Такие фабрики у нас в то время были. Смотрим, чем же они занимались в лихую годину.

    Казалось бы, фабрики должны увеличить выпуск макарон, или хотя бы не уменьшать его. Ведь продовольствие так же важно для фронта, как и боеприпасы. Но из истории пищевой промышленности СССР точно известно, что в большинстве своем макаронные производства во время Великой Отечественной Войны перепрофилировались под сушку сухарей и изготовление пищевых концентратов.

    Макароны, если и производились то, или в ограниченных количествах, или в буквальном смысле недоделанными. Так на Новосибирской макаронной фабрике макароны все-таки делали, но по причине полной занятости сушильных камер сушкой сухарей, только зимой. И отправляли на фронт не высушенными, а замороженными!

    То есть об «общедоступности для войск» макарон не может быть и речи. Макаронные фабрики во время войны массово переделываются на более простую в изготовлении продукцию. А значит и макароны по-флотски в Великую Отечественную Войну не могли, как пишут в Википедии, «приобрести известность» по причине сильного сокращения производства главного ингредиента этого блюда.

    Смотрим далее. Большая Советская Энциклопедия пишет, что с 1950 по 1960 производство макарон выросло более чем в 2 раза (с 440 тыс. тонн до 1007) . А увеличение продаваемых объемов продукта всегда сказывается на приготавливаемых блюдах. Продукт становится доступен широким массам и блюда из него неизбежно упрощаются.

    Вот и в домашней кухне тех времен макаронник с мясом стал повсеместно заменяться более простым, но не менее вкусным блюдом – макаронами по-флотски. Макаронник с мясом готовится так – макароны варятся, фарш обжаривается, затем на сковороду выкладывается слой макарон, на него слой фарша, опять слой макарон, и все это запекается в духовке. Видите, это практически рецепт макарон по-флотски, только усложненный.

    Можно считать, что с прототипом макарон по-флотски тоже разобрались. Это никакое не итальянское fiottarini (о котором итальянцы и слыхом не слыхивали, и даже слова такого не знают) из далекого 16 века, как утверждают горе-энциклопедисты из Википедии, а обычный для начала 20 века макаронник, который в свою очередь произошел от вполне русского лапшевика.

    Теперь осталось узнать происхождение названия. Увы, найти, откуда пошла приставка «по-флотски» мне не удалось. Я не фантазер из Википедии, выдумывать фамилию изобретателя блюда и итальянские прототипы названия не буду. Могу лишь с уверенностью сказать, что на камбузах советского флота зарождение названия этого блюда маловероятно.

    В советское время любой общепит, а тем более военный, готовил по так называемым рецептурам, то есть сборникам утвержденных рецептов. Повар (кок) не мог просто так выдумать какое либо блюдо и накормить им личный состав. Так вот, я посмотрел доступные мне общепитовские сборники рецептур до 1982 года. В них нет рецепта блюда подобного макаронам по-флотски.

    Более того, уже в наше время санитарно-эпидемиологическими правилами на предприятиях общепита не разрешено готовить макароны по-флотски. Прямо так, отдельной строкой, и написано - «Для предотвращения возникновения и распространения инфекционных заболеваний и массовых неинфекционных заболеваний (отравлений) в организациях не проводится: … - изготовление макарон по-флотски…»

    Скорей всего это блюдо, как и его название, возникло на домашних кухнях. И тут версий происхождения приставки «по-флотски» может быть тысячи. От бывшего кока, назвавшего наскоро приготовленное к домашнему обеду блюдо в честь своей службы, до домохозяйки, во время готовки придуманного блюда слушавшей радиопередачу про доблестный военно-морской флот. Дальше звучное название запомнилось и стало передаваться вместе с простеньким рецептом.

    Вывод. Проштудировав более двух десятков дореволюционных и советских кулинарных книг, несколько рецептур предприятий общественного питания, хорошо полазив по иностранным и русскоязычным сайтам, я могу практически со стопроцентной уверенностью сказать:

    - В итальянской кухне нет прямых прототипов макарон по-флотски.
    - Исторически это блюдо не связано с каким-либо флотом.
    - Макароны по-флотски, это упрощенный вариант русского блюда – макаронника, который в свою очередь является переделкой еще одного нашего национального блюда - лапшевика.
    - происхождение названия вряд ли удастся узнать.
    - Макароны по-флотски – советское (русское) народное блюдо, возникшее в 50-х годах 20 века.

    Буду рад любым аргументированным возражениям и дополнениям. Пишите в комментариях. Так же прошу уважать чужой труд и при копировании этой статьи, или ее частей, ставить ссылку на источник.

    Добавление 20.11.16: Опубликована вторая часть статьи, из которой вы узнаете, откуда на самом деле взялся рецепт макарон по-флотски.




    loading...



     (голосов: 8)
      Просмотров: 51245  
    Поделиться: 

    Похожие рецепты:
  • Вторая часть истории возникновения макарон по-флотски
  • Ингредиенты салата Оливье
  • Оливье - история салата (правда и ложь знаменитого блюда)
  • Фиш энд чипс (Fish and Chips) - рыба с картошкой по-английски
  • История «Жульена» или как русское блюдо получило французское имя


  • Комментарии (последние вверху):

       #48 написал: povar (10 января 2018 23:43)
    cradle,
    Цитата: cradle

    povar, вот заладил то)))) говорят не исконное а он как попугай))))похожих блюд в тойже Италии завались и много)))) теже пельмени блюдо хоть и русское но назвать его прям таки исконным тоже нельзя


    Это вы как попугай. За другими повторяете.
    Если похожих блюд "в тойже Италии завались и много" пишите, какие это блюда, и как они повлияли на возникновение макарон по-флотски.
    Я даже подскажу - ищите итальянские блюда из фарша и макарон БЕЗ томатов.
    А то вы действительно, только талдычите "не исконное", а объяснить почему, и факты привести не можете.

    По вашему выходит если кукурузу придумали кушать индейцы майя, то тогда полента не итальянская кукурузная каша, а мексиканская.

    Ну и проясните, что в вашем понимании исконно русское блюдо. То, чей рецепт на бересте записан? Или сделанное из лесных грибов и ягод во времена Перуна? Где кончаются исконно русские блюда?

    Про пельмени другая история: было русское блюдо из мяса в тесте - ушки, и было блюдо уральских народов из мяса в тесте - пельмени. Делались практически одинаково, в кулинарных книгах были рецепты и ушек и пельменей. Где-то с конца 19 века название "пельмени" как более конкретное вытесняет "ушки".
       #47 написал: cradle (10 января 2018 10:35)
    povar, вот заладил то)))) говорят не исконное а он как попугай))))похожих блюд в тойже Италии завались и много)))) теже пельмени блюдо хоть и русское но назвать его прям таки исконным тоже нельзя
       #46 написал: povar (10 января 2018 10:19)
    Цитата: cradle

    povar, А вот и не покажу))) главное исконно русское зачеркни и мосг включи балабол)))) Яж не имел ввиду что блюдо не русское я сказал что оно не исконно русское)))) а в данном случает ещё и адаптированное))) про помидоры спорить не буду так и быть)))

    Ну то есть если ты не покажешь, то ты подтвердишь мою версию, что это блюдо изначально (исконно) русское блюдо. Ведь так!

    Адпаптироанное из какого?

    P.S. Обзывание (любое) это когда мозгов не хватает нормально, аргументированно, ответить. Это по сути детсадовское - а я... а я тебе...да ты дурак!
       #45 написал: cradle (10 января 2018 08:58)
    povar, А вот и не покажу))) главное исконно русское зачеркни и мосг включи балабол)))) Яж не имел ввиду что блюдо не русское я сказал что оно не исконно русское)))) а в данном случает ещё и адаптированное))) про помидоры спорить не буду так и быть)))
       #44 написал: povar (10 января 2018 08:28)
    Цитата: cradle
    povar, Макароны русский продукт? нет.. теже помидоры и то привезли)))) про похожесть рецепта промолчу))) а теперь вопрос где исконность? В советской кухне копните и назовите исконные блюда))))придуманные в России и Исконные это два разных слова...


    Вот как раз про помидоры:
    1) Все другие похожие блюда с томатами, а макароны по-флотски без. И этим отличаются русские ( а какие еще? советские? Так рецепт раньше советской власти возник) от итальянских и европейских макарон.

    2) Гаспачо (холодный суп с основой из помидор) испанское блюдо. А с чего??? Помидоры же не испанский продукт. И так куча блюд. Немецкий картофельный салат с чего немецкий, если картофель из Нового Света?

    Предшественник макарон по-флотски - русский лапшевник.

    Вот вы возражаете уже второй раз, а не говорите какое блюдо было прообразом макарон по-флотски. Назовите наконец его. Докажите документально, с примерами, что вот отсюда пошли макароны по-флотски, от такого-то европейского (китайского, мексиканского, или еще какого-то) блюда.
    Покажите - вот он, прообраз макарон по-флотстки! Или просто, как обычно, бла-бла?
       #43 написал: cradle (10 января 2018 07:37)
    povar, Макароны русский продукт? нет.. теже помидоры и то привезли)))) про похожесть рецепта промолчу))) а теперь вопрос где исконность? В советской кухне копните и назовите исконные блюда))))придуманные в России и Исконные это два разных слова...
       #42 написал: povar (9 января 2018 05:43)
    Цитата: cradle
    после фразы Исконно Русское дальше читать не стал)))


    cradle, а от кириллицы вас еще не воротит?

    То, что вы не стали читать, указывает лишь на то, что вы не желаете расставаться с вбитыми в ваши мозги штампами. То есть, или не умеете, или не хотите думать.

    А макароны по флотски блюдо действительно русское, возникло на русском флоте в начале 20 века. В этой статье и продолжении всё подробно описано.

    Для справки: слово "исконно" означает изначально.
    cradle, смысл слова "изначально" надеюсь вам понятен.
       #41 написал: cradle (8 января 2018 16:16)
    после фразы Исконно Русское дальше читать не стал)))
       #40 написал: povar (14 июня 2017 13:39)
    Цитата: Лео
    жаль, что не выудить из истории точного ответа.

    По моему, всё же удалось выудить наиболее вероятное происхождение.
    Читайте продолжение:
    Вторая часть истории возникновения макарон по-флотски

    Вкратце, до революции на флоте сложилась традиция после тяжелых работ по погрузке угля готовить купленные на, так называемые, приварочные деньги, макароны с мясом (солониной, ветчиной).

    И мне даже удалось найти подобный дореволюционный рецепт - Откуда пошли макароны по-флотски (старинный рецепт)
       #39 написал: Лео (14 июня 2017 12:43)
    Великолепно проделанный труд! Я всегда интересовался отеуда "есть пошло" именно это название "по-флотски".. жаль, что не выудить из истории точного ответа.
    А в коллекцию мнений добавлю, что слышал:
    По-флотски, потому что на корабле пртвинившиеся матросы, салаги, занимались огромным трудом: начиняли полую макаронину фаршем. То есть фарш в этом блюде был внутри макаронины.
    Версия красивая, за ее достоверность не ручаюсь)) удачи.
       #38 написал: povar (10 июня 2017 01:38)
    Цитата: Катя
    В немецком существует слово flott [флот], которое означает быстро.

    И что? В малагасийском (языке жителей Мадагаскара) существует слово vorona (ворона), которое переводится как птица.
    И на этом основании будем считать, что русские назвали ворону вороной услышав это слово от малагасийцев?

    У немцев нет никакой связи слова flott с макаронами.





       #37 написал: Катя (9 июня 2017 13:30)
    В немецком существует слово flott [флот], которое означает быстро.
       #36 написал: povar (1 апреля 2017 03:05)
    1. Помню читала статью в газете когда работала в бывшем Доме офицеров в Костроме, в 1995 году. На картинке был мужик в парике, кажется был именно Радзинский.

    В 90-х какую только ерунду на исторические темы не писали в газетах. Да и сейчас пишут. Да и с чего бы Радзинскому в парике фотографироваться. И, повторюсь, история Америки совершенно не его тема.

    2. Рабы не покупали макароны с фаршем. Они их отбирали у своих хозяев когда приближалась северная армия. Они жарили макароны с фаршем и кормили этим линкольнских солдат.
    Очень часто современное положение вещей проецируется обратно на историю. Вроде такого - сейчас макароны общедоступны, а значит, и тогда так было. Вот с чего автор той неизвестной газетной заметки взял, что макарон на американском Юге были?

    Это аграрный край, где в достаточном количестве выращивается кукуруза, рис, бобы (фасоль). Там даже хлеб часто делали из кукурузной муки.
    Немного истории:
    Макароны и первую машину для производства макарон в США привез Томас Джеферсон в 1793 году из Франции, где он служил послом.
    Первую макаронную фабрику в Нью-Йорке открыл Антуан Зерега в 1848 году, всего за 13 лет до начала Гражданской войны в США. И, самое интересное, твердую пшеницу, необходимую для изготовления макарон, Антуан первое время импортировал из России (задокументированный факт)! Одновременно способствуя разведению этого злака в США.

    Об этом написано в исследовании "Pasta: The Story of a Universal Food" авторы Silvano Serventi, Franoise Sabban. Умер первый американский производитель макарон в 1888.

    То есть, вполне определенно, в период с 1848 по 1888 макароны в США, и особенно на юге во время гражданской войны, были редким, почти неизвестным, продуктом. И, следовательно, рабы вряд ли кормили солдат Сервера макаронами так массово, что это запомнилось и было зафиксировано в исторических документах.

    Но даже если негры и готовили макароны с фаршем для армии федералистов, как это блюдо, оставшись для остального мира неизвестным, перепрыгнуло в СССР, приобретя название "по-флотски"? В общем, можно со стопроцентной уверенностью сказать, что негры изобретшие макароны по-флотски, это очередная выдумка, фейк на уровне желтой прессы.
       #35 написал: Ольга Симоненко (31 марта 2017 04:21)
    1. Помню читала статью в газете когда работала в бывшем Доме офицеров в Костроме, в 1995 году. На картинке был мужик в парике, кажется был именно Радзинский.

    2. Рабы не покупали макароны с фаршем. Они их отбирали у своих хозяев когда приближалась северная армия. Они жарили макароны с фаршем и кормили этим линкольнских солдат.
       #34 написал: povar (31 марта 2017 00:29)
    Цитата: Ольга Симоненко
    Радзинский писал что это блюдо готовили рабы перед побегом из Конфедерации во время гражданской войны в США.


    А поподробнее можно, в какой книге он это писал?
    Что-то я сомневаюсь в этом, якобы факте.
    Во-первых, Радзинский пишет в основном об истории России и иногда о Европе. У него что, есть книги по истории США?

    Во-вторых, тогда у рабов-негров основной едой было то, что они выращивали, рис и овощи. Из мяса рабам была доступна только курятина. С чего бы им покупать макароны и говядину? Как в прямом (откуда деньги, Зин!?), так и в переносном смысле.
    Скорее негры-рабы могли готовить джамбалайю, блюдо из риса, овощей и курицы.

    Я пока документально проследил историю макарон-по флотски до восстания на линкоре Гангут в 1916 году и рецепта из книги С.А. Драгомировой "В помощь хозяйкам" 1909 года издания. Вот это реальные факты, взятые из письменных источников того времени. А сказанное или написанное кем-то из наших современников, пусть даже именитым ученым, лишь слова, не подтвержденные документами.

    Интересно, с какой целью постоянно делаются голословные, не подкрепленные фактами, вбросы о иностранном происхождении макарон-по флотски?
       #33 написал: Ольга Симоненко (30 марта 2017 21:15)
    Радзинский писал что это блюдо готовили рабы перед побегом из Конфедерации во время гражданской войны в США.
       #32 написал: povar (31 октября 2016 14:28)
    Моряк, да, я нашел упоминания макарон и в мемуарах моряков, и в официальных документах. Читайте обо всем этом во второй части статьи
       #31 написал: Моряк (31 октября 2016 14:19)
    Есть упоминания о макаронах по флотски во многих военных мемуарах. Иногда даже акцентируется внимание на них, что ничего лучше не едал, время там описывается и военное и довоенное. Есть упоминание в мемуарах Чертока, как его с Королевым кормили ими на подлодке в 55 году при отработке подводных пусков ракет.
       #30 написал: povar (16 октября 2016 23:55)
    Цитата: Сергей
    Один раз мне попалась заметка о происхождении термина "по-флотски". Писали, что это название пришло или из скандинавской или из прибалтийской кухни. Но точно никакого отношения к флоту не имела.


    Тоже вряд ли. В большинстве европейских языков слова с корнем флот обозначают или собственно флот или что-то связанное с плаваньем. Да и не характерны макаронные блюда для скандинавской и прибалтийской кухонь.
       #29 написал: Сергей (16 октября 2016 21:26)
    Один раз мне попалась заметка о происхождении термина "по-флотски". Писали, что это название пришло или из скандинавской или из прибалтийской кухни. Но точно никакого отношения к флоту не имела.
       #28 написал: povar (12 октября 2016 01:14)
    Цитата: Тарас
    По советской историографии, последней каплей для бунта послужило то, что матросам подали пропавшее мясо с червями. Уже в далеких 80-х ходило устойчивое мнение, что это были не черви, а макароны по-флотски.

    Вряд ли. Увы, скорей всего это легенда. Многое не сходится.
    1) Матросы были тогда довольно образованными людьми и не могли не знать, что такое макаронные изделия.
    2) Мясо было в борще. А то что оно с червями, матросы узнали по вывешенным для проветривания оставшимся тушам. И отказались брать даже баки с борщом.
    3) Раньше в России, как и сейчас в Италии, вермишель была длинной как спагетти, только более тонкой. И ее трудно было принять за червей.
    Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона 1890—1907:
    По выходе из пресса макаронная трубка перерезается на части назначенной длины, что часто делается от руки, вермишель же свертывают или в круглые пучки, или в виде ∞

    Цитата: Тарас
    И как ни парадоксально, в общепите "макароны по-флотски" делались как раз даже не из "рожек", а именно из вермишели. Думаю, это делали потому, что рожки еще можно было подать отдельным гарниром, а вермишель, без мясной подливки положенной сразу после отварки, слипалась "навеки вместе".

    Не припомню макарон по-флотски из вермишели. А вот вермишель отдельным гарниром хорошо помню. Вермишель слипалась у совсем уж нерадивых поваров. На самом деле приготовить рассыпчатую вермишель даже без дополнительных действий (промывки холодной водой, заправки растительным маслом) очень просто, особенно в столовой. Нужно лишь после варки периодически ее перемешивать. Что автоматически делала раздатчица, перед накладыванием каждой порции.
       #27 написал: Тарас (11 октября 2016 20:45)
    Очень интересная статья.
    По поводу того, как произошло название "по-флотски" - рискну высказать свое мнение, ничем к сожалению не подтвержденное, но думаю достаточно вероятное.
    Старшее поколение должно хорошо помнить историю восстания на броненосце "Потемкин". По советской историографии, последней каплей для бунта послужило то, что матросам подали пропавшее мясо с червями. Уже в далеких 80-х ходило устойчивое мнение, что это были не черви, а макароны по-флотски. Тут надо отдельно обратить внимание, что сегодняшние макароны в сегодняшнем виде встречались довольно редко. Был целый класс изделий из теста (макаронных), но не макароны. Вместо них, кроме понятной лапши, были "рожки" (короткие кривые трубочки) и была ВЕРМИШЕЛЬ (тонкая и короткая лапша круглого сечения). И как ни парадоксально, в общепите "макароны по-флотски" делались как раз даже не из "рожек", а именно из вермишели. Думаю, это делали потому, что рожки еще можно было подать отдельным гарниром, а вермишель, без мясной подливки положенной сразу после отварки, слипалась "навеки вместе". Так что этот миф про броненосец имел достаточную почву - могли же матросы перепутать еще незнакомую вермишель с червями. Хотя понятно, что червей не могло было быть больше чем мяса, но логика советскому человеку присуща не была, иначе бы никто не считал Екатерину Вторую ответственной за продажу Аляски.
       #26 написал: Михаил (28 июля 2016 20:53)
    Интересный материал и убедительная полемика, спасибо. Советское происхождение блюда кажется правдоподобным. В голову приходит простое объяснение: флотским (служившим дольше) рядом с армейскими всегда больше позволялось: форма красивее, бороду офицеры отпускать могли. И кухня лучше. В отличие от макарон без мяса, которые я, например, поглощал в советской армии, макароны флотские пересыпаны фаршем. Но о том, кто именно так назвал их и ввел это название в обиход - трудно судить.
       #25 написал: povar (25 июня 2016 17:25)
    Цитата: Юрий
    У России ничего своего никогда небыло и нет, ВСЕ сворованное

    Так мог написать только неграмотный человек, незнакомый с кулинарной историей и России и всего мира. Мне такие бездоказательные утверждения напоминают лай мелкой шавки. Один шум.
    На самом деле макароны по-флотски чисто русское блюдо. Что признают и сами иностранцы. Во всем мире макароны с фаршем готовятся по-итальянски - с добавлением томатов или томат-пасты. И только советские макароны по-флотски не имеют в своем составе этого ингредиента.

    Ну и немного насчет того что "ничего не было". В России была своя уникальная кухня, отличная от всего мира, основанная на приготовлении в русской печи. Были и есть чисто свои напитки (квас, сбитень) и свои холодные блюда (тюря, окрошка). Мало какая национальная кухня может похвастаться таким большим набором своих собственных блюд.
       #24 написал: Юрий (25 июня 2016 16:24)
    У России ничего своего никогда небыло и нет, ВСЕ сворованное
       #23 написал: povar (1 февраля 2016 13:52)
    Цитата: Борис
    зачем столько писать, или историю преподавать или как готовить макароны.

    Борис, читайте сайт, на нем есть и рецепт, как готовить - Макароны по-флотски - классический советский рецепт.
    Ну а читателям, думаю, будут интересны, и история, и рецепт.

    Цитата: Борис
    Всё таки, не могу найти рецепт, как делали в Германии в армии, но это были макароны чудо, без всяких овощей, скольские, не знаю какое мясо, какое масло, макароны были будто облеплены мельчайшим вкусным мясом, и они были
    блестящие, от какого то масла, но вкуснота была невероятная.
    Может, кто знает ,такой армейский рецепт, напишите пожайлуста
    СЕЙЧАС ПРИГОТОВИЛИ МАКАРОНЫ, но это не то( есть конечно можно)
    Во первых макароны получились не рассыпчатаные( одна от другой,, может не надо добавлять сливочное масло, а только растительное) и фарш
    чувствовался гранулированный во рту, а вот в армии ,макароны будто обсыпаны мельчайщим мясом, и гранулиность фарша не чувствовалось, и скользили во рту, благодаря какой то смазки

    Может, кто знает ,такой армейский рецепт, напишите пожайлуста

    Судя по вашему описанию, вы неправильно готовили.
    Во-первых, макароны нужно немного не доваривать. Готовить до состояния "аль-денте". Потом сразу сливать. Можно даже охладить холодной водой. Затем добавлять немного (а чтоб "скользили", то и побольше) растительного масла и перемешивать. Тогда они будут "рассыпчатыми" и "скользкими".
    А чтобы макароны были "обсыпаны мельчайшим мясом", мясо нужно отварить, как советуют в комментариях, и вареное пропустить через мясорубку. Тогда мясо распадется на мелкие волокна. А сырой фарш при обжарке наоборот, норовит собраться в куски, и чтобы этого не получилось, нужно предпринять несколько действий. От полной разморозки и до интенсивного помешивания. И даже тогда фарш будет крупинками.

    Ну и да, сливочное масло лучше заменить растительным. Сливочное сильно впитывается в тесто, а растительное больше его обволакивает.
    И используйте качественные макароны, из твердых сортов пшеницы. Тогда они не разварятся сразу и не слипнуться.

    Тут особого рецепта не нужно, достаточно просто знать азы кулинарии и немного уметь готовить.
       #22 написал: Борис (31 января 2016 16:35)
    зачем столько писать, или историю преподавать или как готовить макароны.
    Всё таки, не могу найти рецепт, как делали в Германии в армии, но это были макароны чудо, без всяких овощей, скольские, не знаю какое мясо, какое масло, макароны были будто облеплены мельчайшим вкусным мясом, и они были
    блестящие, от какого то масла, но вкуснота была невероятная.
    Может, кто знает ,такой армейский рецепт, напишите пожайлуста
    СЕЙЧАС ПРИГОТОВИЛИ МАКАРОНЫ, но это не то( есть конечно можно)
    Во первых макароны получились не рассыпчатаные( одна от другой,, может не надо добавлять сливочное масло, а только растительное) и фарш
    чувствовался гранулированный во рту, а вот в армии ,макароны будто обсыпаны мельчайщим мясом, и гранулиность фарша не чувствовалось, и скользили во рту, благодаря какой то смазки

    Может, кто знает ,такой армейский рецепт, напишите пожайлуста
    спасибо
       #21 написал: Александр (6 декабря 2015 12:51)
    Спасибо автору за грандиозную работу.
    Желаю появления материала в википедии, со ссылками на источники.

    Админ: в Википедии материал может разместить любой. если кто посчитает нужным, я не буду против.
       #20 написал: osakhan13 (27 ноября 2015 21:17)
    Странно,но макароны по-флотски ---это макароны+тушёнка без всяких жареных фаршей и лука..Мой дядя прослужил 3 года на корабле в 80-е.Разве можно фарш иметь на корабле в полугодовом плавании?Закупали тушёнку,макароны...Настоящие славяне рис не уважают...

    Админ: Макароны с фаршем и луком называются "по-флотски" во всех кулинарных книгах. Это документальное подтверждение названия рецепта.
    В войсках зачастую и борщ варят целиком из сушеных овощей, но это не значит, что настоящий борщ должен готовится из сушеной свеклы, моркови, картошки и лука.
       #19 написал: povar (27 октября 2015 06:13)
    Григорий, вполне правдоподобная версия. По-моему, так даже претендующая на основную.

    А сделать фаршированные макароны довольно просто, надо лишь взять каннеллони. Это такие гиганские макаронины 2-3 см в диаметре и длиной около 10 см. Итальянцы их и фаршируют.



    Или конкильони (большие ракушки), которые у нас, в России, купить легче.
    Вернуться назад << 1 2 >> Следующая страница
       Добавление комментария
    Код:
    Включите эту картинку для отображения кода безопасности
    обновить, если не виден код
    Введите код:



    Введите свой e-mail адрес:






    Translation of recipes
    (Перевод на другие языки)



  • Мясо
  • Баранина
  • Курица
  • Рыба
  • Кальмары
  • Картофель
  • Капуста
  • Морковь
  • Свекла
  • Кабачки
  • Огурцы
  • Томаты
  • Баклажаны
  • Сельдерей
  • Грибы
  • Рис
  • Сыр
  • Творог
  • Яйца

  • Яндекс цитирования


    При использовании материалов сайта активная ссылка на  Рецепты от Домовеста  обязательна ! Copyright1 © 2009-2018 Рейтинг@Mail.ru